Busque também em nossas outras coleções:

Data da imagem:
Artista
Editorias
Tipo de licença
Orientação
Coleção
ver mais opções...

Total de Resultados: 6.678

Página 1 de 67

phhsn117sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: A morte en trando dentro de uma cartera de cigarros.
DC
phhsn064sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Batman está jantando com o Robin e reclama com o garçom que tem um morcego em sua comida.
DC
phhsn093sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Uma estátua parecida com a Vênus de Milo em uma praça, três senhoras vão reclamar porque há crianças brincando perto, trocam a estátua da Vênus de Milo por uma estátua de mamadeira.
DC
phhsn012sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Começa uma ventania e tem um homem em frente a uma casa, ele pega um puçá e pega um envelope, que é uma carta, lê, responde e manda novamente para o evento.
DC
phhsn111sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Quatro homens que aparentam ser toureiros, se curvam diante de uma imagem, conversam entre eles e um está fazendo terapia.
DC
phhsn092sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Ahí lo tiele, m'hijo, mírelo bien. Así como lo ve, fué él que galopó con brio incansable todos los rincones de este suelo! ¡El que supo llevar como nadie a nuestros antepasados por los difíciles caminos de la libertad! ¡Yo le saco una foto, abuelo! ¡Hace muy bien m'hijo, todos deberíamos tener presente su imagen velando siempre nuestro sueños más nobles!
DC
phhsn013sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: O carteiro entrega uma carta para uma mulher e ela desmaia, o homem que parece ser casado com essa mulher, sai de casa e fica feliz com o que lê na carta, faz as malas e vai embora, consola a mulher, mas a coloca de volta para dentro da casa dela.
DC
phhsn097sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Mulher pede para que a empregada arrume a sala, na parede há um quadro que também está bagunçado, ela coloca ambos em ordem.
DC
phhsn072sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Grupos minoritarios nos critican por haber sancionado la ley que establece el pago obligatorio del impuesto al paraguas, y si embargo es, gracias a ese impuesto obligatorio al paraguas, que hoy podemos inauguarar, con orgullo, esta moderna red de distribuición hidraulica, única en el mundo y que tanto beneficia a la comunidad.
DC
phhsn010sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Se dice "gracias" ¿No?
DC
phhsn047sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Uma mulher chega a cozinha e vê que comeram o seu peixe, ela briga com o gato e o coloca para fora de casa, em seguida, aparecem três ratos e o gato defende sua dona, ela o trata bem novamente e depois vê o gato comemorando com os ratos.
DC
phhsn085sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Peleamo aquélla guerra odiando al enemigo con entusiasmo juvenil, sin pensar que el enemigo podía llegar a ser un día interesante mercado para nuestros productor. ¿Y por qué no lo pensamos? Porque nos sentíamos más una patria que un país exportador. ¿No es reirse, qué poco olfato tiene uno cuando es joven?
DC
phhsn073sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Uma estação de trem vazia e pegadas para dentro da estação, em frente parece uma estátua de duas pessoas se abraçando.
DC
phhsn110sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HUMANO SE NACE, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Señor, ha llegado complejo de humildad.- Hagalo entrar por la puerta de servicio, como de costumbre.
DC
phhdb052sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, HOMBRES DE BOLSILLO, EDICIONES DE LA FLOR.Homem no campo, deitado com um capim na boca, olhando para as árvores e imaginando mesas, cadeiras e outros móveis. Carro ao fundo.
DC
phynf072sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Um homem em um consultório de dentista, enquanto o doutor fala com um raio x nas mãos, as palavras vão direto para o bolso do casaco do paciente.
DC
phynf034sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- ¡Eso, sí, pero con los ojos un poco más oscuros, lo quisiéramos! ¡Eeeh, no, tanto no! ¡Eeeso, ahí!
DC
phynf078sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Dois homens sem camisa se encaram, um deles está com o nome "Marlene" tatuado no peito, quando o segundo homem vira de costas, tem tatuado "Lola".
DC
phynf127sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Adão e Eva sendo presos.
DC
phynf041sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Um homem vai em um banco de caixa eletrônico, quando ele saca o dinheiro, aparece várias pessoas mostrando seus serviços e pedindo o dineheiro dele.
DC
psynf068sp PAGINA DE HUMOR, ESPANHOL, ¡YO NO FUI!, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- "A nadie se culpe de mi decisión".Interpretação: Uma mulher se pesa e deixa uma carta de despedida depois toma veneno.
DC
phsc73sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, SÍ CARIÑO, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Um homem de cama e a Morte chega, o homem puxa a morte e depois tem um túmulo com a foto do homem de cama. Após, a Morte aparece levando um carrinho de bebê.
DC
phsc68sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, SÍ CARIÑO, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação: Uma estátua com as genitálias escondidas, para vê-las é necessário colocar uma modea. Uma senhora corre para colocar a moeda e o marido a segura.
DC
phsc52sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, SÍ CARIÑO, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Cuando oigo de esos maridos irascibles y violentos que hasta llegan a pegarle a su mujer agradezco al cielo que no seas uno de ellos. No me imagino a mí misma a calmandote a bofetadas.
DC
phsc66sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, SÍ CARIÑO, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- ¡Cielos, mi marido! ¡¡Nooo, nooo!!- ¡Mis galletitas! ¡Otra vez comiendo mis galletitas! ¡Dále con mis galletitas! ¡¡Siempre mis galletitas!!
DC
phgess05sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, GENTE EN SU SITIO, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: casal de noivos posando para foto com presentes de casamento.
DC
mafaldaunnamed ILUSTRAÇÃO DA PERSONAGEM MAFALDA, DA TURMA DA MAFALDA, EDICIONES DE LA FLOR.
DC
phlbm42-43sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem chega com pressa e pede um peixe ao garçom, que traz o peixe cru, devido à pressa do cliente. Mesa. Restaurante. Molhado. Cardápio.
DC
phlbm64-65sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Garçom serve lanche com pedaço de gravata no recheio. Restaurante. Fatiador. Mesa. Balcão. Bandeja.
DC
phlbm72-75sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem vai à polícia denunciar médico que o proibiu de comer alguns alimentos. Balança. Denúncia. Bravo. Proibição. Delegacia de polícia.
DC
phlbm66-67sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Mendigo pede lanche a homens em restaurante. Um homem dá dinheiro para o mendigo pedir muita comida, mas o mendigo pede muitos lanches. Mesa. Restaurante. Garçom.
DC
phlbm77sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Mulher joga pratos de comida em balança. Garçom. Mordomo. Raiva. Sala. Servindo.
DC
phlbm5sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Chef fica à espreita para atacar mais uma senhora com compras de mercado. Fachada de restaurante. Sacola. Cassetete. Escondido. Ataque.
DC
phlbm32-33sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem toca bumbo enquanto garçom abre garrafa de champanhe para casal. Restaurante. Mesa. Rolha. Servindo.
DC
phlbm34-35sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem não é atendido ao fazer vários pedidos de café e termina com todos os cafés que pediu na mesa. Restaurante. Esperando.
DC
phlbm28-29sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Garçom abrindo garrafa com chave enquanto homem olha para a carteira preocupado. Casal. Restaurante. Servindo. Mesa. Champanhe. Vinho. Taça.
DC
phlbm27sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Enfermeira vê que homem recebe vinho em vez de anestesia durante cirurgia. Cirurgiãos. Médicos. Sala cirúrgica. Tanque de oxigênio.
DC
phlbm46-49sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Garçom pede ajuda para homem matar frango porque o chef está com dó. Medo. Restaurante. Cozinha. Assassino. Servindo.
DC
phlbm68-69sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem sonha que está fatiando peças de dinheiro e colocando uma nota no pão. Lanche. Fatia. Quarto. Dormindo. Sonhando.
DC
phlbm45sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Homem pede café em restaurante onde macacos bebem experimentos químicos. Mesa. Tubo de ensaio. Garçom. Bandeja.
DC
phlbm50-55sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Garçons aplicam medicamento em homem antes de servir a comida. Restaurante. Mesa. Servindo. Remédio. Seringa. Esperando.
DC
phlbm16sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Chef verifica o pulso do frango morto na tábua. Cozinheiro. Chef. Frango. Relógio. Cozinha. Faca. Cutelo.
DC
phlbm37sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogoInterpretação da página: Garçom servindo cliente. Cliente reclamando. Restaurante. Café. Servindo café. Triste. Envergonhado.
DC
phlbm36sp PÁGINA DE HUMOR, ESPANHOL, LA BUENA MESA, EDICIONES DE LA FLOR.Sem diálogo.Interpretação da página: Garçom abrindo lata de refrigerante para mulher. Cliente. Mulher. Espiral. Servindo. Derramando. Molhando.
DC
tm595en ILUSTRAÇÃO MAFALDA, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLOR.DiálogoGirl: Yeh, and above all protection against certain old fashined forms of protection.
DC
tm6191en ILUSTRAÇÃO MAFALDA, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLOR.Diálogo- Alone at last!!
DC
mi10en ILUSTRAÇÃO MAFALDA, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLOR.DiálogoMafalda: And these rights must be respected, eh? Look what happened to the then commandments!
DC
1828en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1828, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMama: Finished, a last.Guille: Are pillows made with chicken in the fall.
DC
1905en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1905, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoGuille: Mom, come, the bandits surronded the kid and are going to kill him!!Mama: No, my love, you'll see they won't!Guille: No?Mama: No, sure.Guille: They always spoil the ending!!
DC
1821en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1821, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: What's up, Susanita?Susanita: I found a book of catechism at home and I read the prayer that says mea culpa for this, mea culpa for that, mea culpa for everything...Mafalda: So?Susanita: I read right through the night! All night, sleepless, searching for a prayer with which to blame others! Nothing!
DC
1853en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1853, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoManolito: Does your dad talk to the plants?Mafalda: He has a theory that talking to them grow more beautiful.Manolito: I know the theory, but it doesn't seem to work with the geranium at home.Mafalda: But, do you talk to the little geranium?Don Manolo: Go on grow, you skinny trash.Manolito: Yes, but it doesn't seem to work.
DC
1817en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1817, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMama: Mafalda, have you got my measuring tape?Mafalda: Blast! We had got accustomed to playing with a clock and now have to give up!Felipe: Shame!
DC
1867en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1867, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Don't fret, at this moment there are thousands studying all your problems: over population, racism, arms race, violence... All of them! I know, there are more problemologists than solvologists, but what can we do?
DC
1862en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1862, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Look at this pretty sotne I found, Manolito.Manolito: Pretty? It's a stone. What's pretty about it?Mafalda: The color, the shape... It's pretty!Manolito: It's the color and shape of a stone. Is that pretty?Mafalda: For me, yes.Manolito y Mafalda: For you yes? No? Poor thing!
DC
1854en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1854, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoSusanita: Let go or elso.Boy: I won't! I was here first!Susanita: You may be first, but I'm a woman!Boy: Woaman! So what?Susanita: What d'you mean "so what", degenerate! Are you out-swinging mothers, wives, brides, sisters...
DC
1864en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1864, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Tell me truthfully. Do I have an air of back-to-square-one?
DC
1893en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1893, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Hi, Miguelito. I just went to your house and rang the bell several times but nobody seemed there.Miguelito: There was, but my mother and I were negotiating some disagreements.Mafalda: Sit down and tell me.Miguelito: Standing, thanks. Which d'you think was the negotiating table?
DC
1827en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1827, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMiguelito: They're showing a Festival of that stupid Pluto. You have to be quite stupid to show a Festival of something so stupid! Because if there is something stupid that's stupid...
DC
1888en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1888, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoSusanita: As in a washing machine workung hard to clean. The suds os my joy will be my life's toy. I'll have a good man who'll bring home the ham/ we'll be together forever and ever. What do you know about poetry, bunch os savages!!
DC
1837en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1837, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Mom, are cars beings that attack people? What do they defend themselves from?
DC
1880en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1880, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoGuille: Phew! Up to now the only power I hold is for acquiring dirt.
DC
1886en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1886, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoManolito: If you think I am one of those jumped up guys capable of anything fot money, you're mistaken! Get this straight, I have a philosophy! It is money, the only thing, get this, the only thing I am able to do is make money!!
DC
1881en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1881, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoGuille: Sky's imported, right.Mafalda: Sky? Imported? How can you say that, Guille?Guille: Oh, they make it right here?Mafalda: No!Guille: Then it's imported!Mafalda: Go on, no, it is not because made anywhere else!Guille: No?Mafalda: No.Guille: So the sky is more imported than I thought, and your ideas smaller than you think.
DC
1868en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1868, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoSusanita: Tomorrow what will be best for us? Will we have to beware of that boy because of something, of that other, because of some trouble, of yhe next because he is that, and so on? Or just somke boyfriends as they come, no filter?
DC
1919en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1919, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoSusanita: ...Manolito: Hi ya!Felipe: Saved, Manolito, thanks! Kisss!
DC
1819en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1819, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Courage, you've survived this one which really had trouble, but it'll be much better for you. You don't pray, do you?
DC
1897en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1897, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoTeacher: Write in letters the following figure: 754.305.Libertad: Baddon... Cad dose of us wid codes wride debber huddredadfiddyfour dreehddredadfibe.
DC
1911en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1911, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMan 1: He wasn't doing well, it seems, and the tax office came in.Man 2: Hmmm!Manolito: Phew!Mafalda: What's up? Something in your shoe?Manolito: I don't know, I was fine, then suddenly... I don't know... It's as if a sudden cramp hit my pocket.
DC
1896en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1896, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoManolito: Are they rotting or are they just somatzing?
DC
1900en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1900, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoFelipe: Cowboys, we always play cowboys. Why not play pirates?Manolito: That's it! We were members of the board and voted a 55% increase in interests on mortgages. So what pirates?
DC
1822en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1822, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMan: Change the world, hah! The aim of youth! When I was a teenager I had those ideas, and now...Mafalda: We're done! It seems that if we don't rush to change the world now, after that the world changes us!
DC
1860en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1860, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Hi, Manolito, all senses set on making money as usual?Manolito: Don't understand, which are the orher four?
DC
1833en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1833, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Goodness, what an awful program! Sorry, that was out of habit.
DC
1882en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1882, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoLibertad: What a face! What happened?Miguelito: I've got a problem.Libertad: A problem? You can't be so out of touch, Miguelito. People now have hundreds of problems. And if you really want to get anywhere you better find some, let's say six, or maybe five problems, at least. But just one lonely problem, alone there. That's embarrassing!
DC
1904en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1904, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoFelipe's mom: Play in the park? Haven't you got to study?Felipe: Yes, mom, but if I play a little then I can study with a clear head! Give up, Joe Pete! You're surrounded!Manolito: Surrender? Never! You'll have to come and get me!Susanita: As for getting you: my mo says to tell your cheese is disgusting and we even have to pay for it! Awful!Manolito: You're all the same you bunch go on, you and degenerate your stupid...Felipe: With a clear head!
DC
1891en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1891, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: It looks like the taxi that brings the solutions.
DC
1818en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1818, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoSusanita: What d'you think of love, Manolito?Manolito: Love of what?Susanita: I'm not asking about love for something but fort somebody! Haven't you ever felt love for a girl?Manolito: Wow! Love? Don't know, there was a cheerful fatty at school, but I don't know... Wow! Don't know if that was love or what!Susanita: That's easy, if you felt you were floating in silks when you saw her, and heard violins playing, that is love, Manolito, love!Manolito: Then it wasn't that because it was when swinging in a canvas swing while throwing stones at a drum.
DC
1871en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1871, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: I've something special for you, Susanita, listen. "Unhappy is he who only cares about gossip...Susanita: Naturally, because what really matters is what they said, who said it, how, when, of whom, why they said..."
DC
1835en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1835, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Mon, in your childhood...?Mama: Yeah, I'm listening, Mafalda.Mafalda: Leave it, I'll get on with my childhood, seeing as it's still handy.
DC
1851en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1851, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: And that one?Miguelito: Ah, a wind-up monkey playing the violin. Uncle Fernando gave it to me and the trusth is love my uncle Fernando very much. Imagine, this is one of the toys I wrecked most fondly in my life.
DC
1873en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1873, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoWoman: If this stuff you sold me is coffee, I'm Brigitte Bardot!!Manolito: You? You, Brigitte Bardot? HA-HA-HA!! HEE-HEE-HEE!!
DC
1892en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1892, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoWoman: Give us this day our daily bread.Man: Forgive us our sins as we forgive them who...Susanita: And lead us not into temptation, but deliver us from evil, don't let us get into trouble like the fat girl at the bakery who found out her boyfriend is also the partner os a cousin married to the skinny guy who went out with the sister...
DC
1863en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1863, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMiguelito: Is it right, I ask? The store charges more for potatoes, but at home they put on their patient face and we eat potatoes. The milkman increases the price of milk and we still drink milk. The butcher puts up the price of meat and we still eat meat. I threw a fit, for free, and you should see the row that causes!
DC
1840en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1840, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Don't understand your father, Libertad. He knows who to vote for in the next elections, thinks his candidate Will Win... And is not pleased?Libertad: No, he has such a face, poor thing!Mafalda: But why? Does he think his candidate Will not be allowed to govern?Libertad: Sometimes he thinks that, and he has such a face, poor thing! Other times he thinks they Will let him govern, and he has that face again!Mafalda: But if he's soupset about his candidate why doesn't he vote for any other!Libertad: He did think of that, and had such a face.
DC
1826en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1826, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: It's absurd, why can't children vote?Miguelito: Well said!Felipe: There!Susanita: So, why?Mafalda: Aren't we part of the country after all?Susanita: Yes, sir!Miguelito: Good!Felipe: Bravo!Mafalda: Aren't we citizens just as much as any other?Susanita: Yes, we are!Miguelito, Felipe and Libertad: Of course.Mafalda: And of the people as any other!Susanita: Oh, no! don't insult me!
DC
1857en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1857, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMiguelito: Technology moves slowly. What wouldn't a poor dinosaur have given for somebody to fill his cavities?
DC
1846en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1846, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoGuille: Who's this man in the poster?Mafalda: He wants to be president, Guille.Guille: And this other man?Mafalda: He also wants to be president.Guille: And that one?Mafalda: Also.Guille: And him?Mafalda: Also.Guille: And this one?Mafalda: AlsoGuille: And that?Mafalda: Also.Guille: But haven't we got a president?Mafalda: Yes, of course.Guille: Wow, we're surrounded, right?
DC
1841en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1841, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMiguelito: Looking at the sky last night I decided: there are many more stars than needed.Mafalda: Needed for what?
DC
1894en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1894, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoFelipe: Sounds stupid, but buying the bread is much more than going to buy bread. It means communicating with people, taking part in society, finding a place in the world. It is also paying and getting chance, contributing in a small way to the many commercial operations that make up the national economy. What I don't understand is why I'm the only fool handy at home to be sent to that stupid bakery.
DC
1899en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1899, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoGuille: Poor thing, in prison!Mafalda: Well... He has to pay for his crimes, Guille.Guille: What did he do?Mafalda: He perpetrated birth in current times with premeditated intent to commit childhood in an urban environment.
DC
1887en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1887, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoTeacher: If Pepito has a dozen cakes and gives six to a friend, he'll remain with...Libertad: With...Teacher: Whth?Libertad: With... Out. For being stupid?
DC
1845en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1845, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoFelipe: Hi, Mafalda, always worried about where humanity is going?Mafalda: Not really... Nobody's waiting for it anywhere, don't you think?
DC
1875en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1875, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoFelipe: What do I gain sitting here avoiding home work? I've got to do it! After all, it's for my own good! Goodness, the anxiety that my own good carries!
DC
1906en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1906, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: Screeech-chash: Preposition that invariably precedes certain idiomatic expressions.
DC
1831en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1831, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoGuille: Psst!Mafalda: What's, up, Guille?Guille: I'm the invisible man!Mafalda: Wow! Yes! That's right! Incredible!Guille: Phew!
DC
1855en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1855, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoFelipe: One of the subtleties of chess is to know how to make your rival nervous. You think camly, eh! After all we can sit here for months playing.Mafalda: I doubt it, in a few weeks we'll have to get up to go to school.Felipe: Let's see, if I take her bishop with my copybook...
DC
1915en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1915, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoSusanita: NEVER!
DC
1909en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1907, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoLibertad: Nowadays, there's no option: one has to be with the people! And I'm going to be with the people. Could you please tell me what bus takes me to the people?
DC
1847en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1847, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoMafalda: I've often wondered how, being so different, we can be friends.Susanita: Must admit sometimes we have fun, maybe that's why.Mafalda: Yes, but when you go all stupd?Susanita: And you go loony?Mafalda: And you go bananas.Susanita: And you flip?Mafalda: How can we be friends when we can't stand one another?Susanita: Who knows! But rather than endure a stranger... I'll tell you! I'd rather put up with you all my life.
DC
1913en TIRA MAFALDA, CÓDIGO ORIGINAL 1913, INGLÊS, EDICIONES DE LA FLORDiálogoTeacher: Miguelito, come up here.Miguelito: Thanks, miss, I prefer to fight from the ground. Politicians use these statements and nobody questions them. They don't have a teacher that marks them. That's why they can use these statements, the politicians!
DC

Total de Resultados: 6.678

Página 1 de 67